Langues

Toutes les langues ont leurs particularités et leur force d’expression

Nous traduisons votre document dans votre langue. Avec nos traducteurs diplômés et compétents, nous pouvons traduire des textes dans plus de 220 combinaisons linguistiques.

Les langues sont multi-facettes et un moyen de communication indispensable pour faire passer un message. Elles ne contiennent pas seulement des mots et des tournures, mais sont enracinées dans la culture et la société d’un pays.

Des experts de leur domaine

La force d’expression d’une langue convainc uniquement quand cette dernière est en position dominante. Nous ne prenons aucun risque vis-à-vis de nos clients et avons décidé de travailler avec des traducteurs formés, diplômés et certifiés par des universités, grandes écoles ou institutions de renom. Leur compétence nous permet de vous proposer plus de 220 combinaisons linguistiques. Outre les domaines de spécialité les plus variés, vous nous prouvez que les langues ne se résument pas qu’à la simple accumulation de mots. Nos traducteurs qui se chargent de vos documents ont au moins cinq ans d’expérience dans le secteur de la traduction professionnelle.

Nous trouvons le bon mot dans chaque langue

Traduire ressemble en partie à un exercice de jonglage. Chaque langue contient les mots les plus variés permettant de s’exprimer avec force. Nos traducteurs peuvent travailler avec les synonymes, c’est-à-dire jongler avec différents concepts et choisir le bon mot. Nous restons accrochés au concept le plus courant car nous voulons vous offrir plus. Nous optons pour la variété qu’une langue a à nous offrir et pouvons transmettre la force d’expression que votre document a méritée. Les mots ont de la force. Vous en serez convaincus seulement si nous choisissons les bons mots.

Un peu d’histoire

Les langues ont toujours été à la base de n’importe quel type de traductions, et sont à l’origine de la réussite de projets et d’idées. La tour de Babel avait déjà montré l’importance de maîtriser une langue commune. Auparavant, les Hommes parlaient une seule langue jusqu’à ce qu’ils décidèrent de construire une tour pour atteindre le ciel. Construire cette tour de Babel en utilisant une seule et même langue s’avéra un jeu d’enfant, mais ce projet échoua car Dieu décida de punir les Hommes et de brouiller leur langue pour qu’ils ne se comprennent plus. Les incompréhensions et malentendus finirent par faire vaciller la tour et faire échouer le projet. La tour de Babel montre qu’il est possible de concrétiser des projets, seulement si les Hommes se retrouvent sur le même contenu et se comprennent parfaitement.
Un projet de traduction stimulant consiste aussi à mettre un ensemble dans une autre langue. Comme autrefois. Et, nous sommes à vos côtés pour réaliser vos projets de traduction.

Contactez-nous

Vous pouvez nous contacter par téléphone (+41 (0)44 586 48 58), mais aussi consulter notre Formulaire de contact. Nous serons ravis de vous conseiller!

22. décembre 2015, TranslationArtwork Suisse