Traduttori TA

I traduttori di TA hanno importanti qualità INDISPENSABILI

Nella selezione dei traduttori di TA, abbiamo stabilito dei requisiti OBBLIGATORI così da garantire ai clienti un livello elevato di qualit.

I nostri traduttori traducono per passione

Sono madrelingua e sono a stretto contatto con la lingua di partenza e la lingua di arrivo. Ciò ci consente di offrirvi la massima qualità. I nostri traduttori devono possedere i seguenti requisiti:

  • Lingua d’arrivo = lingua materna
  • Vivere nel paese della lingua d’arrivo
  • Certificati, diplomati e approvati da TA
  • Buone valutazioni da parte dei clienti
  • Esperti linguistici per passione
  • Stesso cliente = stesso traduttore

Ci sta molto a cuore garantirvi per ogni traduzione la qualità che voi e i vostri contenuti meritate.

I traduttori di TA traducono per passione

I nostri traduttori traducono per passione. Come esperti linguistici lavorano con tutti loro stessi e si occupano di svariati contenuti con flessibilità e abilità. Pensate al vostro entusiasmo per i vostri hobby, moltiplicatelo per 1000 e immaginate di poter mettere questo entusiasmo a livello professionale: questo è più o meno il livello di passione da cui partono i nostri traduttori.
Tutti i nostri traduttori sono esperti linguistici per convinzione e passione. Sulla nostra piattaforma sono registrati più di 3000 traduttori. Attualmente collaboriamo strettamente con 150 traduttori, mentre un circuito più ampio comprende altri 300 professionisti. Tutti i traduttori che lavorano per noi sono madrelingua nella lingua d’arrivo del caso e vivono nel paese in cui tale lingua si parla. Solo in questo modo possono prendere in considerazione le particolarità di una lingua e solo rispettando questi requisiti possono lavorare per TA.

Certificati, diplomati e approvati da TA: una garanzia di qualità

Per ogni traduzione scegliamo la massima qualità. Per poterlo fare, tutti i traduttori di TA sono certificati o diplomati e hanno una formazione da traduttori. Le certificazioni e i diplomi sono rilasciati da istituzioni pubbliche riconosciute. Inoltre i traduttori vengono valutati da un traduttore principale con delle prove di traduzione. Solo se l’esito è “buono”, il traduttore viene ammesso nel nostro team. Internamente parliamo di “approvazione di TA” come indice di qualità. È un presupposto per entrare nel nostro team. Per traduttore principale intendiamo un traduttore che sia un esperto linguistico comprovato in una determinata combinazione linguistica e settore e che collabora con noi già da anni.

Valutazioni dei clienti da buone a eccezionali

Quali requisiti deve avere un traduttore di TA? Essere certificato o diplomato e in ogni caso approvato da TA. Ma non basta. Teniamo molto alla vostra soddisfazione. Per questo l’opinione dei clienti conta moltissimo per noi. Collaboriamo solo con traduttori che, sul lungo termine, hanno ricevuto valutazioni eccellenti dai clienti.

Con noi avrete il vostro traduttore personale: stesso cliente, stesso traduttore

Perché possiate aspettarvi sempre la stessa qualità nelle varie traduzioni, i testi vanno sempre nelle mani dello stesso traduttore che dispone della translation memory e che, con i vari feedback, porta avanti un apprendimento continuo e sa affrontare in maniera ottimale le vostre esigenze. Lavora con le traduzioni come un collaboratore interno ed è a stretto contatto con la nostra agenzia. I testi vengono affidati a dei sostituti solo in casi eccezionali, come ferie o malattia. Per ogni cliente che ci affida le sue traduzioni creiamo una translation memory, utilizzando i moderni CAT-tools. E con l’aumentare degli ordini le traduzioni diventano ancora più precise grazie ai glossari.

Contattateci

Potete contattarci telefonicamente al numero +41 (0)44 586 48 58 oppure potete utilizzare il modulo di contatto. Saremo lieti di aiutarvi!

Übersetzungsbüro Schweiz, 22. dicembre 2015